日本人「英語むずすぎるだろ...」外人「これが日本語動詞の活用形の表だけど...」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
そう考えると古文って簡単やったな
いつの間に難しくなったんやろ なんGでも日本語おかしいやつたくさんおるやろ
なんG民が使いこなせない日本語という言語を公用語にしてるこの国は終わりだよ 言語って作り直したほうがよくね?
英語にも日本語にも不備があるやん まあでも何とか形って括るのが向いてないだけで難易度は別やと思ってるわ
ワイらもこんなん理解してへんし >>7
高校レベルやと簡単なんか
まあでも読みやすいように特別にしてもらっとるよな 勉強苦手な生徒が多い高校には日本語の活用を使いこなせない子がざらにおる
日本人なのに日本語の文章がおかしい 日本語って本当に難しいんか?
周りにいるネパール人ベトナム人みんなペラペラ喋るぞ 単語合わせるだけで言葉になるだけ簡単な方やろ日本語は日本人でもよくわかってないけど てかコンビニ店員って凄くね?
みんなある程度日本語喋れてるし >>24
それ言ったら大抵の外国語もそうじゃないのか? >>24
それは日本人がてにをはを使いこなしてるからそう思うだけや >>22
日常会話レベルなら簡単だけどちょっと凝り始めると途端に理不尽で訳が分からないルールばかりになってハードルが激上がりするらしい >>17
比較的やさしい文章だけやってるだけやろなあ >>33
どんでんみたいなしゃべり方でも通じるしな >>33
”ノリ”が分かるのはネイティブだからこそなのでわ? 語順とかは気にしなくていいから話すの楽そうだけどどういう文脈なのかはネイティブが歩み寄って汲み取らないといけない言語だと思う
他の言語しらんけど >>38
ネイティブに伝えることができれば十分なのでは ガチでやると世界有数の高難度言語やけど会話程度なら相当楽な部類なのが日本語や >>22
日本語はそこそこ単純な英語と比べたら複雑やけど、ベトナム語とかネパール語と比べたらどうなんやろうな
比べることないからわからんね まぁ文法なんかより日本人は子音単独で発音できないほうが他言語学習を困難にしてるわね
子音に全部シュワを付けちゃうから音節数まで変わっちゃってまるで伝わらない 英語の何がくそって
あいつら全部くっつけて発音しやがることや 日本語って回りくどいしシリアスになりすぎるから母国語だけど嫌い
書かれたものは同じ理由で好きなんだけど
英語ってコミュニケーション言語って感じ どこでも自由に「、」が打てるの便利やわ
文章の構造がよう分からんくなることはないからな
英語てどこがどこにかかってんのか分かりにくい >>44
音節ごとにブチブチ息を切れる日本語のほうが特殊なのでは >>36
韓国語すぐ覚えられる人多いけど
やっぱり文法似てるからかな 車の免許の問題を日本語の試験にしたら外人は二度と日本語やりたくなくなると思う >>36
唯一合ってる"私は"は日本語では省略されることがほとんどやしなぁ 日本語は簡単やろなぜならば伝わることができるもし英語文法だとしても これ音韻論と日本の国語文法を無理やりくっつけてるからわかりづらいんよ
印欧語系の伝統的な統語論に寄せたほうがわかりやすい >>53
あの向かいのところにあったのを着てみたい、で通じるわ 日本語を読めるけど読めないやつも多いからな
ハイレベルすぎて これを特に意識することなく普通に話せるんだから文法とか勉強しても意味ねぇわ
聞いて話すのが一番の語学習得方法だろ 日本語は発音は世界でも最も簡単な言葉の一つ
語順もほぼ自由だし単語を並べても通じるから文法も簡単
しゃべる分には世界一簡単な部類の言語 漢文必須な江戸明治のインテリは英語覚えるの楽やったらしいな
実際国語苦手でも漢文だけは得意な英語好きな奴おったし 日本語とかわかるわけないやん
なんやこのくそ言語は 日本語わかる俺すげえとはならんが、日本語操れる外国人はめちゃくちゃすごいと思うわ
こんな一つの国でしか使えんマイナー言語に何千時間注ぎ込んだんや 助詞がないのって欠陥よな
意味が一つに決まらないじゃん >>54
一つ一つが全部同じ長さだしマシンガンの連射音みたいに聞こえるんだろうね
音節数が多過ぎてめちゃくちゃ速く喋ってるように聞こえるらしいし >>68
やり方さえ間違ってなければ仕事や学校の片手間でも話せるようになる >>36
これよく貼られるけど語順はあまり関係ないで
日本語にはない時制とか関係代名詞とか仮定法とか冠詞有無とか単数複数の選別が厳密過ぎるからや
中国語はそういうのが無いから語順がSVO型でも学習はかなり楽 日本人話すの日本語わかるにくいある
中国人話すの日本語わかるやすいある でたー低脳ジャップ特有の「日本語扱えるオレすげー」wwwwwwwwww 外国語勉強させるのはわかるけど古文やらせるのはわからん
あれいらなくない? 英語も難しく見せようと思ったら似たような表くらいはつくれそうだけどな
ghotiでフィッシュとか読む欠陥もあるし 英語 語順で意味決まります、日本語と正反対のSVO型です、基本的に修飾語が後ろに付きます、前置詞の意味も無限にあります
こんなの頭の中空っぽにして学ばないと無理や >>78
ちょっと古めの文献でも「暗殺さる!!」ってなってたりするしな~
何も知らんかったら「猿?」ってなる >>81
文法乗り切っても聞く話すの会話の壁が立ちはだかってるしな 日本語の最大の欠陥は、日本人が人称代名詞、特に二人称を使わない事だろ
敬語社会の敬意逓減の法則が原因で全ての二人称が日本人にとって地雷になる 英語は発音が難しいし表記も不規則
日本語にない冠詞や時制、複数形などの概念がある
それでもヨーロッパ言語の中では簡略化された部類で名詞の性や格変化などは大半が消失しているのだが
単純な言語を母国語として使っている日本人が英語をマスターできないのは仕方がないこと >>81
小さい時に外国住んでたような奴らが羨ましすぎるわな おっ久しぶりの語学スレやん
ワイはなんGで一番語学と言語学に詳しいからなんでも聞いてくれるや👍 こんなん考えて日本語喋らなかったぞ
英語教育でもこんなんあるけど間違ってるんとちゃうか >>88
YouTuberのだいじろーってやっぱ嫌われてんの? >>78
正しい日本語文法があるってことを学ばせるには古文をやるしかない 英語は中2からついていけなくなった
全くわからない 日本語は語順適当でも意味わかるけど英語は例外多いくせに語順やたらと厳しいから💩 コンビニとか薬局で名札が日本人なのに
袋入りますか?→大丈夫です→???
みたいなやつが増えてきてる気がする >>89
ワイはなんGでは仕方ないから「ニキ」使っとるわ
普通に日本人が「あなた」使うようになればええんやけどな
youや你の感覚で、日本は死ぬほど敬語社会やから無理やろな >>88
フランス語の数字の表現なんであんな頭悪いの? >>22
日本人相手に日常会話する分には簡単な部類じゃないか?
カタコトでも勝手に読み取ってくれるから
書くのは難しいと思うけどそもそもどの言語でも話す・聞く・書く極めるなら難しいと思う >>97
そもそも「大丈夫です」みたいな超絶曖昧高文脈文化ワード使う奴が悪い
「要りません」でいいだろ >>96
英語は語順そのものに「てにをは」の意味を持たせてるから変えられないんやな 日本語のいい所はネイティブが書いたかどうかめちゃくちゃ分かりやすいこと >>102
まあでも英語でも「I’m OK」で「大丈夫です(要りません)」の意味になったりするな >>105
海外から送られてくるスパムメールとか一発で見分けつくけど英語やとこうはいかんのかな もう語学は翻訳ソフトにやらせとりゃええやろ
留学生も日本語苦手なやつは同時翻訳で講義聞いて問題なくやれてる >>36
日本語は言いたいことや結論が最後に来るから道中全部覚えてないといけないのがクソ、みたいなのを昔聞いた気がしたけどやっぱそうなんやろか 「〜してクレメンス」がゆる言語学ラジオでバズって以来なんGでの利用頻度が格段に減ったの草 こんなん考えるよりもっと体感的に覚えるもんなんやないんか >>108
文法ミスめっちゃイジるからそうでもないやろ 食べられた
敬語
可能
過去形
文脈で判断するしかないやん 中国語て時制ないんよな
昨日の夜はラーメンを食べる、みたいな >>78
過去の資料が出てきても読めなくなるやん
高校レベルのはお遊びとしてもそこに続く学問として必要やろ 外国人力士めちゃくちゃ日本語上手いし日本人もああいう環境に放り込まれたら英語上手くなるんやろか >>115
食べれたを認めれば可能だけ明示的に表現できるのにな >>121
スポーツのために高校から海外で過ごしてるような日本人はうまいやん >>116
アジア系の言語って時制は大体単語で補うからな
印欧語みたいにきっちり文法でフォーマット作らない ワイ、シンガポール人に複雑なイベントの説明を求められて無事死亡 日本語は文法も速さも周波数も英語から離れすぎている 外人「日本語はアニメで覚えた」☜本当にこんなやついるんか? >>116
過去形はあるで でも未来形はないから日本語と一緒やな
昨日ラーメンを食べた
昨天吃拉面了 (了が〜したの意味)
みたいな感じ >>121
未知の言語でも住んでたら割と話せるようにはなる >>130
絶対嘘やわ
ワイも洋画見るけど英語はからっきしやし 英語とか生きてる間に翻訳ソフトがなんとかしてくれるから勉強しなくてええやろ
それよりスペイン語習得してみたい
何から始めるのがええんやろうか >>130
幼児期過ぎた人間が文法規則とか背景知らずに慣れだけで覚えるのって不可能やと思う コスパは最悪だよな
難しい上に日本でしか通じないって
日本語勉強する暇あったら英語・スペイン語やるわ 辞書系とか初めて聞いたわ
日本英語そうだけど語学知識って共有せんのな 日本人でもお前文盲かよってレベルで説明書とか契約書読めずにクレーム入れてくるやつおるからな
もっと簡単にしろ >>134
普通に英語の勉強やろ
ヨーロッパの言語で一番簡単なのが英語や >>131
我昨天吃了拉面ちゃうか
あと日本語と同じ感覚で主語抜かしたらアカン でも英語だけ満点で他の教科全て赤点の奴とかいたよな
だいたいパリピー系 名詞に性別あるヨーロッパ言語ほんまめんどくさい。ない方が少数派らしいけど ドイツ語 日本人でも発音しやすいです、動詞2番目に置けばあとは適当です、文法に忠実です、江戸時代から日本に馴染みあります
ヒトラーがヘマしなければこれが天下取ってたかもしれんのに… 千野栄一が「無教養な人ほど、つまり日本語話者で英語をサラッと学校で勉強した程度の人が島国根性から生じるナルシズムを発揮して日本語が世界一難しいなどとよく言い出す。
実はそこまで個性的でもなく、学習しにくい言語でもない」
みたいなことよく書いてたのを思い出す 英訳された漫画たまに立ち読みするけど一人称は全部I my me だし二人称は全部youだしキャラクター毎の口調での特徴が死にまくってて味気なく感じるわ
同じように日本語訳された小説とかは作者が込めたものがすげー欠けてるんやろうなって思う >>115
日本語に因らず文になっとらんかったら形態なんて判断できんぞ >>96
英語の方が適当やろ
ポンと結論投げて補足していきゃいいんだから
日本語みたいにガチガチに文作んなくてええしな なんか実際に言語通じないケース遭遇すると外国語取得しとけばよかったってすごく後悔するんだよね >>144
ドイツ語は動詞第二語順言語やけどSOV型言語やで… 英語は学校でやらせるから何故かシンプルな言語と思いがちやが実は西洋語の中ではかなり異質な類いなんだけどね
その英語を外国語の基準にして生きるから無根拠に日本語がオンリーワンな超個性的で難解な言語だと言いたがるわけ >>147
社会的背景とか知らないとわからない文脈とかもあるしな >>146
まあこれよ
安部公房とか遠藤周作も言ってた気がするが >>146
外国人にとって漢字と不規則すぎる漢字の訓読みが問題なだけだよな
特に日本語のガバガバ訓読みは漢字の本場中国人が匙を投げだすレベル >>152
これ聞いた時マジで訳わかんなくてブチギレたわ >>146
言っても覚え無いといけない文字の数はトップクラスやろ >>130
研究室の留学生で日本語しゃべれるやつは全員それやったで 英文って日本人が書いたのとネイティブが書いたのって以外と見分け付くよな 外人がなんG来たら「ワイ…?」ってなるんかな
「ワイ」が発する下品なニュアンスが理解できなかったりするんかね 日本語がクッソ異質なのは事実やろ
それをアイデンティティみたいにするのは確かに寒いが >>163
アラビア語ってもう書くところで投げてしまいそうだけどどうなん >>156
暗記するだけでいいから筆記においてのロジカルな思考が要らない
みたいなことはよく言語学者も一流の作家兼翻訳家も昔から指摘してる
割と最近では村上春樹もノルウェー語文学の重訳の際にそう言ってる
理詰めの言語を日本語訳する場合はその数学的な言語性が抜けるからどうしても抽象度が上がるって >>158
普通に日本人程度のワード数を覚えるまでが結構大変だけど運用能力はそこまで高く求められない
ってのが実際のところ >>141
中国語は主語必要かどうかよくわからんのよな
是你的なんとか吗?みたいな例文ようあるんやけど
略せる時と略せない時があるんやろか? >>144
日本人「うーん、1格!2格!3格!…」
むりやろ >>149
吃拉面了って間違えていても意味は完璧に伝わると思うけど、逆に主語が無い方が大問題
「昨天吃了拉面」って言われたら、中国人からしてみたら状況や文脈でああ自分の事言っているんやなって分かるけど
主語が無い文章は不自然極まり無いらしい 文法とかは別に日本語は特殊じゃない
特殊なのは表記法やな
一つの字を固有の音と外国語の音と2種類で読むってのは珍しいだろ
下手すると3種類とかあるし >>158
でも文字覚えたら楽やん
病名とか「部位+症状」やし >>162
使用文字や文字の持つ効能の幅は異質なのは確かだけど
実は構造的にはニュートラルな面が多い ワイなんて日本人なのに漢字の意味をその都度調べる時あるけどな ロシア語は覚えやすいぞ
語順の束縛がほとんどないのとか日本語的
活用が見た目色々あるけど言語学的分類がどうだろうと使う感覚はほぼ助詞助動詞みてえなもんだしな
ノリでどうにかなる
辞書片手にドストエフスキー読んでドヤりたいだけで始めた外国語だが結構モノになった 日本人は日本語が糞マイナー言語なの理解してるから外国人が言葉間違ってもなんとも思わんしね
日本人でもまともに日本語喋れんヤツおるのに ロシア語はアルファベット基本そのまま読めぱいいっぽいからありがたい 赤ちゃんから同じ期間追体験しない限り聞くだけで自然に身につくとかありえんわな
クソみたいな勉強法が巷に溢れすぎてるやろ 日本語なんか使えても何にも生み出さんやろ
英語と北京語の二刀流が最強 しかし千野の言うことは正しいがネトウヨ的には辛いやろな >>146
日本語ロシア語は英語の倍単語覚えなきゃならんだけだし考え方次第では難しくない >>172
なるほど
日本語に近い感じと思ってたけど違うんか Regardez ce beau soleil qui brille brille
Nous voulons chanter une chanson jolie
Quand le ciel est beau le ciel est vaste vaste
Partons en voyage dans ce beau pays >>170
実は中国人も主語省略する事結構あるらしいけど
日本人のほぼ全て主語省略する文化とは全く別物やし
中国人にとって自然な主語の省略の仕方なんて分からんから、無難に主語ガチガチで低コンテクストで話すのが無難や 赤ちゃんの時から何ヶ国語も使って育てたら色んな言語ネイティブになるんかな >>173
ちょっと違う話になるけど平仮名・カタカナ・漢字みたいに3つ以上の文字セットを使ってる言語ってあるんかな 日本語はハイコンテクストな言語というのもホルホルしたい連中が幻想だよな >>146
どう考えても日本語は覚えにくいやろ
なんやねん
ひらがな カタカナ 漢字
頭おかしいんか >>169
言うて違和感なくなるまではかなりかかるやろ。周りの外国人だとやっぱり中国人はトップクラスに日本語うまい気するし >>181
あんまりそんなことはないで
アクセントのないоやеは発音変わるし無声化と有声化もある
一部の子音は連続すると別の子音の発音になるし前置詞を付けたり格変化、動詞の活用が起こると頻繁にアクセントが飛ぶ
初心者のうちは苦労するで 大昔の日本人「ワイらはあれを『やま』って呼んでんねんけど漢字でどう書くんや?」
大昔の中国人「『山』やね」
日本人「ほーんサンガツ、ほな『山』って書いて『やま』って読むようにしよ!ついでやけど中国語やとこの字はなんて読むんや?」
中国人「『サン』やね」
日本人「ほな『サン』とも読むようにしとくか」
このガバガバぶりで音読み訓読みなんてめんどくさいもんができてもうた コンニチワアリガトウゴザイマスニホンサイコーデス
これでモテモテやから簡単や 来月からカナダに1年間ワーホリ行くニートワイにタイムリーなスレ
1から英語勉強したけど楽しいわ 英語圏の掲示板やSNSちょっと見るくらいしか知識ないけど略称とかスラング、造語の作りやすさもかなり高い気がする
漢字そのものや音読み訓読みで文字に情報凝縮しやすいんだろうか >>189
誤解させないために主語は入れといた方がええな 日本語みたいな表現の豊かさ(ガバガバ)ある言語他にある? ワイはロシア語語話せるし中国語とエスペラント語も初級レベルならあるで
アラビア語も文字と発音だけならいける >>197
統一なんかしないほうがいいからやぞ
多様性があったほうがいろんな発展性がある ワイが好きな高島俊男っていう中国文学の先生は
結局漢字は日本語に合ってなかったんや
もし漢字とアルファベットとどっちか選べるなら日本語表記にはアルファベットのほうがずっと良かった
でも今更アルファベット表記に変えることはできない
だから相性は悪いけど仕方ないから漢字と付き合うしかないと書いてた
そうすると韓国と北朝鮮は漢字捨ててほぼ100%ハングルに切り替えたけど不都合なかったんかな 都市封鎖→ロックダウン
集団感染→クラスター(感染)
感染爆発→(感染)オーバーシュート
これ下らなさすぎる ベトナムの人ら方言きっついおっちゃんのマシンガントークちゃんと理解してるっぽいから凄いわ
ワイはちゃんと通じてるかな?て常に気にしてぎこちなくなってしまうからアカン AIがリアルタイム翻訳完璧にならねえかな
研究や趣味じゃなくて実用性で言語学ぶ無意味さ >>197
徐々に英語に統一されてるやろ
世界中の人が英語圏に集まり続けてるし こんな言語システムチックに学べねえな
日本人で良かった 我昨日夜了拉麺
みたいななんちゃって中国語って通じるんかな ぶっちゃけ英語もそこまで論理的ではないと思うんだが
たしかに日本語よりは体系的だけど英語はロジカルロジカルうるさくて理解できん インドネシア語は世界一簡単とか言う人も多いが
それは観光しに行って少し会話して過ごす程度になるにはハードルが低いだけで中級くらいからはむしろ難しい言語になると言われてるし「難しい」をどこに設定するかによる
日本語は発音によっては文脈全てが変になることとかはほとんどないからとにかく暗記
ほんでその会話に慣れる程度の暗記量は多めの言語や
この点を指して難しいって言うのは正解
言語の論理面とか音声学とかの面を突き詰めた場合の難しさはかなり低いっていうのが実際
そんで平仮名、片仮名、漢字、という点で特別な感じがするが実際のところここもひらがなとカタカナはすぐ覚え終わるし何なら「必ずそこはカタカナで、或いは平仮名で書かねばならない」なんてことは生活上ほぼないから特段混乱を生まない
あとは漢字の持つ意味が多様なのが中級学習者にとって厳しいところだと言われてる
長文かつ乱文ですまんな 世界で1番難しいと言われてる言語って日本語ともう一つあったよな? 事実を淡々と述べる系じゃなく感情の機微を盛り込んだ小説を初めて書いた人
日本:紫式部(970〜1019頃)
欧米:シェイクスピア(1564〜1616)
なお紫式部以降は紫式部のパクリばかりになる模様 世界一可愛いは中国やと世界第一可愛って書くらしくてこの第って付けなあかんところに本場との差を感じてしまうわ 日本語って話すだけなら単語言うだけでそれなりに伝わるから簡単だよな >>204
中国も中国で侵略したりされたりしたせいでよりややこしくなったな >>223
あんな発音ぐっちゃぐちゃの言語がロジカルとか笑わせんなって話やわ >>222
その文章は多分普通に通じる
8割ぐらいの漢字は日本語と全く同じ意味やし
熟語も日本語と中国語で全く同じだったり少し漢字が違うだけなのが非常に多い >204
昔の日本人「あかるいってどう書くんや?」
呉?「明と書いてミョウと呼ぶやで」
↓
昔の日本人「ミョウミョウ!」
漢「ミョウとかwダッサwwメイやぞ」
↓
昔の日本人「メイ(キリッ)」
唐「今の時代はミンと読むアル」 メジャーの中継見てるとマジで単語だけ並んでてあまりにも省略しすぎやろってなる 韓国語って一旦わかってしまえばマスターしやすいんかな
双方のアイドル流暢に喋ってて素直に感心するわ >>229
そんなん古代ギリシャからやっとるでしょ >>222
主語→動詞→その他
という語順だけカッチリ決まってて
「その他」の部分は適当に付け足しまくれるから楽と言えば楽なのかもしれない
ただ日本語の発想とは違いすぎるけど 現代日本語はさらに音の平板化進んでるからそれが人によっては学習の平易化だったり難化だったり分かれるって21世紀の日本語学者には言われてる
声調豊かな言語の人が日本語を習うと日本人が聞いても笑うほどのっぺりした言い方するが多分ちょうどいい非音楽性が掴めてないんだと思う >>239
初級は難しい
中級は簡単
上級は比較的簡単
とりあえず発音と文字と格変化と動詞の活用覚えるのが頭おかしくなるけどそれ以降は割と楽やで アルファベットそのまま読めばええのはスペイン語やろ >>247
ほんとか?ドストエフスキー原盤で読みたいんやが何年勉強せなあかんやろ >>223
すでに書いたが英語は実は結構異質
世界語とされてることや学校でやらせるから「世界で最もシンプルで、論理的な言語なんだ」って思い込みが生まれるけども いうて韓国人と日本人ならお互いの言語理解しやすいんよな
それ以外の全世界はクソむずいけど 中国語についてワイが知っていること
「手紙」はトイレットペーパー 漢字とかいう表意文字ほんま好きやわ
毎日二、三個ずつ覚えさせられたことに感謝や >>224
いやインドネシア語は多民族国家の統一言語として作られたものだから意図的に簡単に作られてるんだぞ? >>250
辞書片手でええなら3年4年もあれば十分いける
ワイは3年半ぐらい勉強してから辞書片手にカラマーゾフの兄弟の章一つを全訳したわ 平仮名カタカナ漢字があるから絵面的には世界的に珍しい
母語としてるのは日本人のみ
島国である
ある程度話せるようになるまでの暗記面のハードルは高い
ってことをみんな何となく思ってるからこれらの要素を足し算しちゃって
日本語は独特な要素がたくさんある=世界一難解でオリジナルなんだ
っていう感性になるんじゃねえかな 英五の文法ってなんであんなガチガチなんや日本語と体系ちがいすぎてそこらへんほとんどわからんかった 漢検1級持ってる外人ってワイらより日本人よな
暇人やなかったら無理やわ >>257
ある意味君と同じ意見になるんだけども
じつは人工言語(フィリピン語とかも)って作るうえでの取捨選択をしすぎたせいなのか
つまりシンプルに作ろうとしすぎた結果なのか表現における矛盾や過不足が結構起きやすくて
それを埋めて「ちゃんと伝えたいことを伝える」のは難しくなってるケースがある
言語における数学的要素だけを先行させてもうまくいかないというかね >>260
ドストエフスキーは古いから古語が結構出てくるんや
文法的には余裕なんやがとにかく語彙がしんどい
もっと新しくて簡単な本とか例えばニュースサイトとかならゆっくりやっても2年程度やろうけど
ワイはドストエフスキーの別の小説の分からん部分チャットでネイティブのロシア人に見せたら自分にも分からんわ言われてしまったレベル >>261
ガチガチやと思うやろ?
アメリカ人と話すとお前の英語ガチガチやなって言われるで >>262
日本語検定1級とか日本人でも勉強しても合格困難らしいな
外国人日本語学習者の目標である2級ですら、日本人でも落ちる人は落ちる 強調の意味でもなく動詞の原型並べてるネイティブいたし多分実際はクソ適当なんやろなってのはわかる 言語学に全く触れてない人と趣味レベルとはいえそれなりに読んでる人とが真っ二つで分かりすいスレやね >>264
古語とか漢文古文苦手なワイやから絶対無理やね
ネイティブも分からん言ってるのは草やけどあんなん殆ど哲学書やし仕方ないわな
サンガツ 学校で習った英語もどこまで信用できるのか
youは複数形でもyouは嘘だってアメリカ人が言ってたな
複数形ならyou allとか言うって >>246
地名とか特にそう
アクセントが単語のお尻の方にお尻の方に落ちてきてる >>22
文字の種類だけで3種類だから難しいに決まっとる
敬語も日本語にしかないしな
つか3種類以上文字使う言語って他にあるんか? そもそも言語学の世界では全ての言語は等しく難しいんだわ
ALECとか言われるくらいやしな
ただ言語間の距離の問題で、○○語の話者にとって●●語が難しいってのは当然あるはずや >>261
英語は基本的に
主語(S)→動詞(V)→その他
という順番だけなんや
「その他」がめっちゃ長くなったりするから複雑に見えるだけで >>130
文法とか単語はある程度は予め勉強した上で
ドラマとかアニメ見まくって覚えたとかは普通ってか
そのほうが覚えるのはやしい 東京で中東系のコンビニ店員に「あー、いや、ほんと、すいません、肉まんはまだ蒸しあがってないですね、他のものならお売りできますが」
って言われた時はちょっと驚いたわ
外人なのに日本語的な前置きしてんの 略語とか出てくると本当わからんようになる
あと若者言葉や流行語みたいにその時代の造語とか >>269
方言の問題もあるで
地域によって動詞の屈折は異なるから 母音が五個しかないのは楽やろな
厳密には色々あるんやろけどはっきり五音にすれば文脈で意味は通じる >>130
厚切りジェイソン「エンタの神様で覚えたぞ」 >>130
何語でもそうだけど
覚えたい言語の音楽、映像をとにかく見まくる聴きまくるのはあり
ノートとペンと先生とのレッスンだけだと嫌になるし 甘えというより島国ってのが一番の理由だろ
とにかく多言語のやつと喋る必要が無さ過ぎる >>277
どれが簡単難しいとかどれが機能的とか言語に順序つけるのは言語学では御法度やからな 言語に対して難易度はギリセーフでも
上位互換とかそんなんの優劣付けたら即破門くらうぞ >>276
3つだから難しいってなるか?
中国語のほうが普段で使う漢字の総数は
日本語より多いし
小学校で3000字とか >>130
アニメだけで覚えたわけないやろ
「(文法とか単語勉強しながら)アニメで覚えた」ってだけやろ
英語をドラマ見ながら勉強しましたみたいなもんや >>274
ごめん日本語能力試験(n1,n2)と日本語検定って奴混同してた
日本語検定なんてものがあるの知らんかった
今日本語検定4級の問題見てみたら全問意味不明やった
4級でこれとか1級どうなっとんねん >>280
イスラム系の店員前に近所のコンビニにいたけど何か豚マン買いにくかったわ >>280
耳で覚えた人はそういう風に自然よな
文法で覚えると不自然になる
なぜなら言語は必ずしも文法通りに運用されないから とにかくひたすら読んだり聞いたり喋ったりしないと言葉なんて修得はできんよ
頭の弱いスシローペロペロのクソガキですら10年以上毎日毎日日本語と接してるわけで >>291
漢字は部首があるからある程度の規則性あるけど平仮名カタカナ覚えるのは難しくね ワイのパッパカタコト外人やけど初対面とも会話しとるで
日本語って公的な文章で見る分にはクソむずいけど会話やと発音も語順も柔軟やからな
歩み寄る意思ない奴にはマジで伝わらんけど >>276
よくある思い込み
敬語は日本語だけじゃない >>297
ほぼ50字ずつくらいしかないんだから楽だろ ドイツ語って一見簡単そうに見えてひっかけ問題してくるから嫌い
まあそれ言ったら英語はひっかけ問題しかないが >>289
その言語を話す話者の優位性を示してしまうっていう問題を恐れた政治的な側面もあるし、文法語彙発音書記体系を総合して検討するのが無理っていう逃げの側面もあるな
ただ一応最近は等しく難しいっていう等複雑性をコンピューターベースで測ろうとする研究はでてきとる ワイも人のこと言えんけどSNSとか5ch見てるとまともな文章書ける日本人ってほとんどおらんのちゃうか?って思う
日常会話でも英語で言うチャンクぐらいの短さのものを適当に並べててるって感じできっちりした文で喋るやつとかおらんし >>280
それ専門用語ではフィラーって言うんやけどな
そういう特に意味のない会話の誘導(英語ではumとかyou knowとか)は外国語を流暢に喋るテクニックの一つやねん
海外の言語教育やとカリキュラムに含まれてるところもあって日本語を喋る時は日本語のフィラーを入れなさいって教えられるんやけど日本じゃほぼせんわな 敬語は日本にしか存在しない!
ってのはちょっと外で言ってたら恥ずかしいぞ
文章の敬体化とかは結構あるよ だから単に喋る必要がないんだって
あらゆる人間関係が日本語で完結できるし >>303
そのうち倫理観ないAIが勝手に結論叩きつけて問題になりそう >>307
少なくとも敬語を使わなかったというだけで無条件でブチ切れるのは日本人だけや >>299
目上の人に対する言い方で言えば
昔のアメリカでも黒人は白人に話しかけるときは必ずMr.つけなきゃいけないとかそういうのはあるけど
年齢差で明確に区切るのは儒教的価値観かな
日本語と同じように話す対称によって語尾や二人称が変わるのは韓国語が一番近いけど >>293
むずいよな
調べたら二級は大学卒業程度、一級は社会人程度ってAIが表にして書いてあるんやけど受験勉強の国語レベルじゃ無理やと思う エロ同人で喘ぐときだけ漢字やカタカナが平仮名になるんとかは日本特有の感性かなと思う
それとも大文字で強調みたいなやつが各言語であるんやろか >>304
口語表現しか扱えんって奴めっちゃ多いやろうな >>306
いやユーノウとかのノリで使ってるのはもちろんわかるんやが
すげーなあって思ったって話や
ほんでしかもカリキュラムがあるくらいなんやな
サンガツ
勉強なったわ
しかしちょっと笑いそうになったわ
笑うと失礼だからと思って堪えたけど 学校での英語教育が英語を話せるようにしようとしてるわけじゃないからなんか英語が難しく感じるんよな
話すだけなら単語だけ覚えれば相手もなんとなく理解してくれるし相手が言ってることも何となく分かる >>197
エスペラントとか試みはあったけど結局挫折して終わってるだけや
どう作ろうとしても必ずどっかの言語の話者に有利になるし、普及させるのも大変なんや >>307
英語が義務教育になってからはそんな奴おらんはず まぁ日本語は極めようと思ったら難しいんじゃない
日本人ですら気圧民みたいなのが生まれるんだし >>289
英語話者からしたらオランダ語は簡単で
日本語は難しいってのは至極当たり前だしな >>304
たまに「こういうことがあった」みたいな物事の紹介をしたくて5ちゃんに長文書き込もうとすると想像以上に文章が構成できなくて絶望するわ >>307
それはそうだが
敬語をちょっとミスっただけで嫌味言う大人の多さは日本が圧倒的だと思う
「敬語ちゃんとしなくちゃ」って感は日本人はやっぱり強いよ
それが礼節かはさておき When he hunted the deer that has a brown and gracious skin ran into wood.
ネイティブだったらこれ引っかからずに読めるんか? >>323
ワイは国語の先生に敬語は日本にしかないと教わったんだが >>280
日本語喋れる外国人が近所のおばちゃんに逃げられないコツをまず最初に「えーっとね」をつけるって話してて草生えたけど納得した >>324
それは何語でもそうでは
極めるまでいったらさ >>301
沖縄って面白いな
琉球音階のドミファソシドも強烈な個性を感じさせて好きや >>331
kpopアイドルとか兄さん姉さん呼びしないとすぐブチギレられるよな
それも割と不安じゃなくアイドル本人に >>330
先生なら上の世代なんやからまあまあおるやろ 敬語をミスったくらいでブチ切れるやつそんないるか?
おりますをいらっしゃいますと言ったらブチ切れるとか? >>263
習得の容易性を重視しすぎたあまり欠陥が生まれたというだけでは?
むしろそれは簡単だから起きたことであってそれを持って中級以降は難しいとは言えないでしょ >>335
韓国とかそれこそ初対面でまず歳聞いてどっちが目上か確認するからね
日本以上に年齢差を気にする そもそも日本人日本語舐めすぎやねん世界のネイティブ話者数多い順にしたら日本語9位やぞ
1億2千万の人口抱える先進国の言語ほっぽり出して英語英語ってバカやん
せっかく一定のレベルの教育ですら日本語だけで受けられる恵まれた環境なのに >>331
そういや日本語と韓国語は根底のところからして似てる説と表面的にしか似てない説両方あるな
お互いにお互いの言語覚えやすいわけだけど >>337
それはおらんけど少なくとも丁寧語使わなかったらキレられるケースはあるんじゃないの ぶっちゃけ韓国語の敬語の厳しさに比べたら日本語の敬語なんてどうでも良いレベル
そもそも敬語、特に尊敬語や謙譲語をまともに使えてる日本人がわずかしかおらん >>320
そもそも英語は難しいんやな(日本人にとって)
学校英語は英語習得の効率的にはええんやけど
モチベーションを上げることにはつながってないんやろな
語学学習は何よりやる気が大事やから ニュアンスむずいから中国あたりから来る詐欺メールに違和感出るねんな あとからお電話差し上げますので~って謙譲語なんだな
差し上げるってなんか偉そうに聞こえる 俺らが日本語の動詞の形分からない時は語尾に「ない」とか付けて判断するけど原型しか分からん外国人にはそれができんからな >>337
ワイがマッマに話しかける時「○○だよな!」みたいな言葉遣いしたらガチでブチギレられるわ 比較文化学?ていうのかしらんけどそういうのほんま好きや ワイは韓国語使えんから実際は知らんのやが
言語学の話聞いてる時に、韓国語は日本語よりも敬語の拘束が強くて家族内でも年上には敬語で話さなあかんて言ってたな >>321
正直こいつが拼音より優れている要素が分からん
拼音より前にあったって事と、拼音より忠実に中国語の発音を再現している(らしい?)事ぐらいか >>338
だからまあ中程度の質の情報共有をしようとすると駆使する語彙や文法が増えて「苦労が増える」って意味なんじゃないの多分 >>316
口が達者な芸人とかタレントが滅茶苦茶な文章書いてたりしたりするし
口語と文語で難易度の差大きそうよな 日本の敬語が謙譲語やら尊敬語やらあってもそれはシステム上そういう格変化をするってだけで別に言語として優位な訳ではない
じゃあ日本語に男性名詞女性名詞中性名詞ないから日本語はしょぼいんかという事になるからな >>343
それは無礼なこと言われたら切れるやつはどこの国でもいるんじゃないの
中国人なんかメンツを大事にするし 確かに外国人が作った文章はどうしても違和感というか変なミスがあるよな >>307
相手を持ち上げたり自分を下げたりして立場の距離を作って敬語を作る日本語と過去形にして時制の距離を作って敬語を作る英語の共通点好き
距離を作ることが敬意なんやっていう場所が違えど同じことを考えるんやなってロマンを感じる >>337
社会に出たことないんか...?
日本で働く上で敬語使えん奴とかおらんのが証拠やろ >>340
文系はわからんが理系やと大学の学部レベルでも英語必須なんよな
特にコンピュータ科学とか先進的な分野ほど英語での読み書きが求められる >>216
同音異義語が多すぎて無理じゃね
韓国語は日本語よりは同音異義語が少ないからまだましではあるけど
それでも法律用語とか専門的な分野だと同音異義語区別のために漢字併記するとかあるみたいやし
それかその語句字体を変えるか
https://i.imgur.com/mYQKC6H.jpg どの言語でもそうやろけどニュアンスの部分でネイティブになるのは困難やろな >>326
ワイも文章書いてて心折れることあるからわかるわ
話し言葉だと区切れるからサラッと伝えられるんやけどな >>22
読み書きと会話では最早、難易度変わりすぎててねぇ >>358
時間的距離や空間的距離を
時間や空間とは無関係な意味合い持たせて使うのは君も言うようにいろんな言語にあるから太古の人間の感性はわりと一律だったのかもしれんな >>321
>>352
でもこの表見たら拼音と完全に対応しとるよな
発音の再現うんぬんってデマだったんか >>346
日本語ってだけですでに詐欺メール対策になってるの草 日本語(平仮名片仮名50文字覚えろ、常用漢字覚えろ、和製英語覚えろ、同音異義語多いから覚悟しろ)
🥺 >>359
敬語使えんやつなんて大勢いるよ
ご苦労さまは目上に言っちゃいけないとかいう新しい謎マナーもいっぱいあるし
いきなり知らんやつにタメ口きいたらそら怒られるの当然だろ
それは別に日本人だけの話じゃない >>362
くゎうしゃう←こういう読み仮名5chでたまに見かけるよ 日本は英語の発音を馬鹿にする人がいるから勉強しなくなる、海外じゃ発音が変でも馬鹿にする人なんかいないって聞いてたんやけどYouTubeとか日本人の英語発音を馬鹿にしてゲラゲラ笑ってるやつ普通におるんやが海外じゃ馬鹿にされないってなんやったんや? ロシア語を大学でやってるけど、あれも日本人からしたら別のベクトルでムズいわ >>97
「要りません」の否定が強く聞こえるのが悪い ちゃんとした文章書こうとすると接尾辞と助詞が異様に難しいな ネットで外人とコミュニケーション取るとわかるけどめちゃくちゃ適当英語でも普通にコミュニケーション取れるんだよな
音声で喋るのは流石に難しいけど >>371
ご苦労様が目上に使っちゃいけない新しい謎ルールってお前いつの時代から来たんだよ よその国と違うとこは新発見でおもろいし近似してるとこはロマンを感じておもろいし何にしろおもろい >>368
ピン音は更に独自のルールがあって
例えば我の発音は「uǒ」だけども
子音がないときは「wǒ」と書くルールでㄨㄛˇ(uǒ)のほうが正確なんや 日本語喋れる外人も半分くらい間違った日本語話してるからな
間違ってても普通に理解出来るから問題ないけど >>375
幻想や
そもそも日本じゃまともに発音教えとらんし笑われて突然や >>380
せいぜい30年くらいの歴史しかないし
新しいといっていいやろ なんや?(なんだよ?)
なんや!(なんだテメエ)
なんや〜?(やんのか?)
なんやなんや(なんだなんだ)
なんや!(なにやってんだ!) 日本語学ぼう思ったらクソ大変やけど専門的な事学ぼうとしたら大抵のもんが日本語で出版されてるか翻訳されてるし自国の言語で学べるのはほんまに助かるわ
こ >>375
日本人が、日本人同士で笑われない為のカタカナ発音で英語を発音しているから笑われるんだろ
日本人なりに母語話者に似せて発音していれば笑われる事なんて無いはず 接客業での敬語っていい加減な態度で言われるといい加減なタメ語以上に距離感じるしストレス感じるから個人的にはタメでいいと思うんだけどな
ぶっきらぼうに「お箸つけますか」って言われるより「箸要る?」って言われた方が気持ちいい リービ英雄(日本語執筆の作家、母語は英語、双方向の文芸翻訳家)とかがたぶん現代日本語と英語とのエキスパートだと思うけど
この人きっと日本語・英語の関係性についての本出してんじゃねえかな
小説ハマらなかったからどんな評論やエッセイ出してるのか知らんが >>370
実際に新聞とか本読むとなると常用漢字以外にJIS第一水準の3000字くらいはいるし
さらに現代では使われる漢字が増えてるからな
ら致→拉致
飛しょう→飛翔
ってなってたり昔は常用漢字しか遣っちゃいけないルールを新聞が守ってたけどそうではなくなってきてるし >>363
現地のネイティブと寝るしか方法はないからな
日本男が英国弱い理由はそれをクリアする人が少ない お前らって語学を語るときなんでいつも音韻論と統語論と書記法と修辞法を混同して語るの?
わざとやっとる? >>375
カタカナ読みだから流石に言われるんだろな
L,R,TH あたりが特に怪しい >>382
なるほど
六 liu → 実際はliou
とかもそうやな >>375
よう知らんけど英語圏ってネイティブ同士も煽り合ったりする文化やん
ヨーロッパの人ら見てると堂々とお国訛りで伝えたいこと伝えてるしカタカナ語じゃなくて日本訛り英語にしていけばいいんかなと思う >>375
youtubeやここなんて性格が腐り切ったやつしかおらんのやからそこを基準に考えるのは間違っとるわ >>375
欧米に幻影を見てる人の戯言
有名なI'll be backとかオーストリア訛りドイツ語訛り持ってるやつをバカにするのに死ぬほど使われてるし 日本人も日本語カタコトの外国人笑ってるからおあいこや >>395
よし、じゃ音韻だけに特化したスレを立てるんだ とにかく明るい安村ってウケたんかバカにされたんかどっちなん? 言語途中で変えて世界的な作家になってるやつって結構いるけどさ
ベケット英語→フランス語
クンデラチェコ語→フランス語
タゴールベンガル語→英語
ヤスミナカドラとか中東人作家アラビア語→フランス語(あるいはスウェーデン語とか)
どれが大変なんだろ >>403
外人とかハーフと会話してると相手日本語ネイティブなときでもこっちがカタコトになるのなんでやろうな >>395
正確性と分かりやすさはトレードオフ
長文書いても流れて終わるなんGなら分かりやすさ重視は不思議でもないやろ >>375
外人がコニチワーアリガトゴザマス言うてもバカにして笑わんやろ
基本的には一緒ちゃうんか >>406
あれ面白かったな
目的語を省略した文を直訳したら偶然コールアンドレスポンスになったとか
ホントか知らないけど >>407
そんなかでアラビア語だけインドヨーロッパ語族じゃなくてアフロアジア語族やな
ほんまに片方だけネイティブでもう片方を一からやるならその種類が一番大変やろ 日本語「超ハイコンテクストで発音も簡単で文法めちゃくちゃでも単語の羅列だけで意思疎通が可能だけど上級者になるにはとてつもない量の勉強時間必要です」
英語「ローコンテクストで意思疎通可能になるまで発音や文法も完璧にしなきゃならずとてつもない量の勉強が必要だけどそれさえマスターしてしまえばあとはちょっとの勉強で上級者になれます」
どっちがええかは人それぞれやけど
英語が日本語みたいだったら日本人の英語苦手ももう少しマシだったんちゃうか >>414
審査員が「パンツ!」て叫んだやつか
あれは安村の文章が「俺が履いてるのは~~~???」になってたからなんやってな 安村ってパーンツのやつか
変なノリ生まれたんやなって思ってたわ 避難して下さい → 住民死亡
避難せよ → 住民生存
やっぱ敬語って糞やわ、日本のスチュワーデスも非常時に乗客に日本語で指示する時は一切敬語使わないんやで バスク語「スペインとフランスにかけての小地域で話される日本語に似た部分もある話者数少ない言語です」
スペインとかに生まれてもここ生まれだとちょっと人生大変そう
いや多分学校でスペイン語かフランス語を母語バリにやるんだろうけど やっぱ日本人が世界中で尊敬される背景には世界一難しい言語を巧みに使いこなしてるってのがあるのかな そもそも英語の発音が難しいってどういう感覚かわからん
発音が難しいって思ったのはチェコ語のrとかバントゥー語群のクリック音くらいや ほんまこのスレ面白い
寝れへんときの暇潰しに最適や ハイコンテクストな会話「マジ?」「マジ」「えっっっぐ」「エグいわ、マジで」「ヤバい」「ヤバいヤバい」 >>420
もっとも人生大変なのはエスペラント母語話者やろなぁ
母語話者のいない言語が売りやったのにエスペランティスト同士が結婚して家庭内でもエスペラント使ってた結果生まれた子供はエスペラント母語話者という 中井久夫「言語は発色してる、何ならほんのり匂いがある、一目でそれをざっくり把握してあとは身体にすぐに溶け込む」
何ヶ国語もマスターして翻訳仕事やるレベルの人ってこの手の共感覚持ち結構多いんだよな
まあこの人地頭が桁外れなのもあると思うけど >>423
それはあるやろな
さらに難しい中国語を操る中国は世界で最も尊敬されている国の一つやしな 日本はクソみたいな敬語の謎マナー追加していくのやめてほしい
ルールは固定してそこから変えないでくれ >>420
バスク語を話す人は地獄に落ちないんやで
悪魔はバスク語を話せんから >>429
エスペラント語は印欧語が元だからべつに
そこから英語覚えるのは
日本人が日本語覚えるよりは楽な気がする >>415
やっぱりそうか
今ヨーロッパで活躍してるイスラム系の純文学作家とかは大抵大人になってから移住してフランス語学んでるケースやな 無活用ラテン語
とかいう何となく名前からして面白い言語
なお名前しか知らん模様 >>429
エスペラント語、ヨーロッパの言語の影響強すぎ説 雨とか雪をあらわす単語がいっぱいあったりする言語があるの地理を感じさせて面白いよな
そういうのもっと知りたい 日本にも暮らして日本語でもものを書いたエロシェンコ?みたいなロシア文学者はエスペラント語の先生でもあって指導求めた日本のインテリも結構いたんじゃなかったっけ
結構昔からエスペラント語日本にも入ってきてんだよな ワイはひとつだけ他言語を極められるならクウェンヤを覚えたい >>434
アカデミックなことしようと思ったらともかく生まれた地域で生きていく分には少数言語でもそんな問題はないわけやん流石に数人しかいない絶滅危惧の言語とかならともかく
でもエスペラント母語話者はいかなる街でもほとんどどんな人と喋るにも使えんただの趣味を第一言語として強制させられてるんやで >>439
ロリコンやし特殊能力くらい持ってそうやな >>410
コミュニケーションを図ろうとする上でそれをやるのは世界共通やと思う
アメリカでも片言で英語喋る人には一語ずつ区切って喋ってくれたりする >>432
敬意逓減の法則で「もっと敬意表したいんやぁ~っ!!!」ってなるから無理
「司会を務めさせて頂きたいと思います」なんて過剰敬語も以前は笑い者だったのに今や当たり前になっとる
「司会を務めます」で十分やろって言う >>428
ワイ二十歳後半やけど当時ですら古いだけのゴミ扱いやったなこれ >>444
今ならネット上で世界中のエスペラント話者と交流したりはできるやん
エスペラント話者同士で旅行者泊めるとかもやってるらしいし >>448
呉智英とかがブチギレて指摘しまくってるけど効果ないわな お前らってやっぱサピアウォーフの仮説は肯定派なん? >>438
あれただのロマンス諸語にロシア語と英語のエッセンス加えただけやからな
世界共通語が聞いて呆れるで >>437
中国にとっての天下は中国を中心とした世界やが日本にとって中国は別の天下で日本はまた別の天下やぞじゃなきゃ天下統一なんて言わん エスペラント語ニキはエッチの時どんなこと言うんだろ
つか何語でもそうだけどSEXの時のフレーズは翻訳すると結構みんな違うこと言ってて面白いんだよな >>455
ワイは専門が生成文法やから明確に否定派やで😤 >>448
そのせいで日本語にはまともな二人称がないっていう
あなたは結局目上から目下とか夫婦間とかでしか使えないし
貴殿とかは文語だし >>453
中国では漢詩をまず暗唱させられるらしいで ワイは一切英語できんけど文章見たら単語からなんとなくこういうことが言いたんやなって読み取れる事はある
ほんでもいざ喋れってなると単語が思いつかんようになるから英語ってむずいわ 脳みそ日本語に支配されてるから英語覚えらんないの当然やわ 言語学でも専攻していない限りこんなん覚えるの無意味やろ 東欧の知識人とかのインタビュー映像見てると
「テロップ見るにこの人、スロベニア人か。ってことはこのまったく聞き取れない破裂音みたいな言葉はスロベニア語なのかな。あれ、今英単語聞こえたし、これ英語だ!」
ってなったりするからな
インテリでも我流英語バンバンなんだからそんなに完璧に話そうとせんでええやろ させていただきますは浄土真宗から来た言葉なんだってな >>457
そもそも言語によって文法や語彙や表記体系が違うんやから万人が学びやすい共通語なんて無理があるわな >>457
日中台の字体や熟語をできるだけ統一して
韓国語とベトナム語も漢字表記に戻したほうが
有用どでかそうです 日本国内だけでも理解できん方言がかなりあるのに世界が統一言語だったとしても地球の裏では違う言葉喋ってそう 日本語脳だなーって感じるのは喋り始めにInとかFrom置きまくったりIf節やWhen節を後半に置くことがほぼ無いことやね ベトナム語の騒がしさは異常
ワイの近所のベトナム人が陽キャなだけかもしれんが >>468
アフリカ人のインタビューとかで現地の土人語かなって思って聞いてたらこれフランス語じゃんとかあるよな >>471
台湾と香港に主導してもらって新字体と旧字体を廃止して文語体の中国語を共通話にすればよくない? >>475
アフリカ人の教授が母語のアフリカーンス語?について英語で話してるインタビューみたいなの見たことあるわ >>310
アメリカのいたずら動画で生徒が先生に向かってファーストネームでよんだら
だいたいむっとしてたな >>445
うわーめっちゃ楽しいな!
歴史の知識中学受験レベルやから~語圏をまず調べなあかんわ
こういう日本にあるんかないんかわからん漢字まじロマンや
ベトナムに会社持ってる英語話せんおっちゃんが単語の意味わからんときそれって漢字でどう書くん?てきくとスムーズって言ってたの思い出した >>462
中国語で言う你や您で十分なのにな
ワイが掲示板で中国人と話す時、ワイが日本人だから相手の中国人は気を遣って「您」「○○san」「○○さん」とか使ってくるけど
正直您ですらやめて欲しい、相手は良かれと思ってやってるから何も言えなくてワイは相手の事全部「你」呼びやけど 多分日本人のワイらだけで盛り上がれる言語話って
漢字学とかだと思うな
感じの成り立ちとか日本特有の漢字の話とかそんなの 敬語は嫌がる人多いけどあんなもん敬語やってる感出してればいいから便利やわ 文に起こすとクソめんどうなのはわかる >>478
これも大学院生とかになるとファーストネームで呼ぶのは普通だからね
日本なら裏で呼ぶことはあっても対面ではありえんでしょ、 ワイの彼女外国人なんやけど日本語上手くなる未来が見えへん
大丈夫なんか… >>480
中国とか韓国のオタクの人ってアニメカルチャーとか淫夢のおかけで(せいで?)過度に日本にリスペクトしてるから異様に言葉丁寧だったりするよな ワイの職場のベトナム人どんなに長時間労働でも大音量の鼻歌を忘れなくてワイも和む 語順はどうでもええんやから単語だけ覚えればええだけマシやろ >>465
何に付いてるのか分かればわかるみたいなのはある >>478
マクロンが高校生にマニュ元気ー?w って言われてくどくど叱りつけたのを思い出す >>485
中国の若者の日本語学習者って大体日本文化好きだから
日本の敬語文化も特別視しとる人多いんよな >>482
やっとる感が出てないとやってても文句言われるから20年後にはまた今以上に敬意を加えなあかんのやぞ どの国もネットスラングは基本短文かつ汚らしいのが良いよな
どの国も匿名掲示板民ってゴミだなって安心する🥰 >>490
外交トップの王毅さんとかも本当は日本語ペラペラなんよな >>490
やっぱり「自分・自国・母語」とかと違うものに関心って向きやすいだろうしね
いやもちろん類似性に感動する人もいるだろうけど 日本の国語文法も英語文法もなんかちょっとずつおかしいのはなんでなん?
英語に未来時制はないなんて中高じゃ誰も教えてくれんかったで 言語界のいんむなんよ
違う国の言葉バンバン入れちゃうしルールも縛りが緩い
だから多分いくら英語やっても身につかないんや
日本より大多数に英語学習させてる国ってないんじゃね?
小学6+中高6+大2+アルファで塾だぞ。これで全く話せないのは明らかに異常 >>496
日本語に形容動詞があるとは
日本語学校では教えないらしいな >>498
そもそも発音記号とか何故か教えないしなぁ >>492
どこも女性嫌悪、下ネタ、ゲーム等の対戦相手への中傷、自国や隣国の著名人批判、事故や事件や政治への茶化しがメインやしね 自分のコミュニティだけで通じる新しい言葉ってのが大好きな国民性やから
どんどん複雑になって行くのはしゃーない
なんJ民だって
草とかニキとか新しい言葉を作って複雑化させた戦犯やろ >>375
ブリカスなんかイングランド内ですら馬鹿にしてるで
特にリバプール >>502
英語の動詞は未来時制を表現するために変化しないから英語には未来時制はないっていうのが英語統語論の一般的解釈や 英語はアルファベットだけずらっと並べられたら見づらいんだよな、日本語も片仮名だけで書かれた途端読みづらくなるし >>492
まあ使うときのことを考えると如何に短くして伝えられるかみたいな所はあるよな いつも思うんやけど基本的に英会話なんて中学英語で8割方事足りるんやから高校も変にややこしい英語やらず中学英語の反復と応用だけでええねん
本当に英語勉強したい奴だけが大学で勉強すればええ
それだけで日本人の英語力ってマシになるんやないかと思うんやけどな >>505
日本も標準語と関西弁でバチバチやからセーフ >>511
会話が目的ではないから
英語論文や英書を辞書片手で読めればいいという英語教育 >>502
未来自制があったらcheck-cheked-checingみたいな活用変化があるってことなんやないの仮に喩えるならcheckillとか
けど未来の時制はないからwill使わなあかん カタカナ英語をやめてアルファベット表記にする事から始めたらどうや?
mbappeとか6種類くらいのカタカナ表記が有るんやろ?
はっきり言うてアホだよ >>519
話せないからヒスパニックが問題になっとるんやぞ
英語話せないアメリカ人を差別するか受け入れるか >>511
日本でやってる英語教育は英語で会話することじゃなくて英語の文献を読むために存在すんねん
やから英会話できない日本人ばっかなのは当たり前と言えば当たり前 >>518
カタカナ英語って英語っていうより日本語に外来語を落とし込んでるだけだし
漢語を別に中国語の声調考慮して読まないのと同じで 川端康成がサイデンステッカーから日本語を学んだことがあるんだし
金田一先生も生涯にわたって日本語に関する謎発見してたんだから
母国語といえど誰も完璧には知り得てないんちゃうかな
言語学は科学的アプローチもどんどん進んできててどの言語も新たな謎がボロボロ出てきては少しずつ少しずつ解明されてるのが現況やし crash crush clashとか分ける意味がわからないんだが 一人称の多様さは少なくともナンバーワンなんやろか
俺と僕と私の使い分けに萌えられるの英語やったら無理やろ ちなみに日本語も時制は過去と非過去の2種類しかないから英語と日本語は全然違うって主張をされるともやる >>511
非進学コースみたいなのを作ってそっちは道案内とか会話に特化した授業をやれば英語話者は増えるかもね >>522
少なくともアルファベット表記なら
どう発音するのかって疑問は湧くやろ >>526
中国語では俺は田舎者の一人称のステレオタイプ >>515
そんな事するから英語アレルギーが深刻になると思うんやけどなあ
会話する事に重きを置かんと結局英語学習に何の意味もないわ 喋らせねえからだよ
解答欄埋めるだけの受験英語だし
古文も助動詞とか敬語とか覚えて解答はできるけどあの感じじゃ話せんやろ アイファインセンキューエンジュー?とかやってる間は無理だよ >>526
俺も我も儂も妾も朕も全部中国にあるしニュアンスは違うだろうけど >>530
はぇ~
日本語で言うおらなんかな
中国語に俺があるんも初知りや >>532
でもみんな古文を勉強するおかげで和歌くらいなら誰でも詠めるやろ 自分の父親母親を人前でお父さんお母さんっていうのは
なんかいつのまにか当たり前になったな
昭和ぐらいだとダメっていう風潮があった気がしたが >>512
バチバチ?
関西弁を東京で話したら警察呼ばれたりするんか?
ブリカスはそのレベルやぞ >>529
癖のある専門書みたいな感じか?
Navier–Stokes方程式とか
Schrödinger方程式とか
読みにくいで ワイはローマ字と英語表記の混同で躓いてた
変にローマ字で憶えてしまったから英語覚える時「なんでここにNが入るんや…?」みたいにイチイチつっかえるんよ
そういうものと割り切ってどうにか覚えた >>538
今も褒められたことではないでしょ親しい友人に対してでもちょっと >>526
日本語訳されたという話は聞かんが
外国人で「可愛い絵(日本の萌え絵)から色んな一人称が発声されているということが日本語話者には影響が、つまりグッときてるわけだけど、それは第二言語として日本語話者となった人間にももたらされるのか」みたいな研究してる人がいる
ってオタク×知識人みたいなトークショーで聞いて気になってる 英語はリスニングが難しい
単語単位じゃなくて音節単位で発音するし、前後の単語の音がくっついたり弱く発音したりで慣れるのに時間がかかる >>545
英語に長音は存在しないとかも教わらないしな フランス文学の日本語訳とか読んでると
田舎の人が東北弁を繁華街のやり手不動産王は関西弁を話してたりするが
こういう翻訳上の謎のノリって海外にもあんのかな 東欧を覆う鳳凰の王を追う方法
これネイティブやないと分からんらしいな >>538
昭和でも本人がいる場合なら男は父さん母さん親父お袋女はお父さんお母さんやないのか
本人がいないなら今でも父母やないのか >>535
一人称私のキャラが俺って言ってるからここは本音だ!僕って言ってるから心理的に幼児退行してる!みたいなそういうオタク的な要素もあるやろか >>545
音楽聞くとほんと顕著やね
符割りとか日本語と違いすぎる >>544
ボクっ娘とかオレっ娘とかはボーイッシュな精神性の濃度が高めな女の子として理解できるんちゃう??
ボーイッシュでないし普通に女の子っぽいキャラがボクっ子の場合の可愛さは伝わらなそう 日本人の書くミステリー小説とかで
ある章では俺また別のある章では私って言ってるようなトリックって翻訳できんのかな
新本格とかでよくあるが >>545
映画とか洋ドラ見まくるのがオススメや
学生の頃年500本くらい映画見てたら気付かぬ間にリスニング出来るようになっててビビったわ
おかげで外人の知り合いも増えたし、人生何が役立つか分からんもんやわ… イギリス人はアメリカ人の英語に違和感持ってるし
アメリカ人もイギリス人の英語に違和感持ってるし
アメリカ人もイギリス人もオーストラリア人もカナダ人も「ニューヨーカーの英語あれなんなん?」
って思ってるから気にすんな >>544
興味深いな
その外国人も自分が本当のところで萌えを理解できてるか知りたいんやろな 常用漢字は中国の方が多いから中国語の方が難しいと思うじゃん?
中国語って大体読み方一つだから三つとかあっても普通な日本語の方が難しいぞ ジョジョも結構翻訳されてるみたいだけど
あの擬音で攻撃するやつどうなってるのか見たいなあ 東京の下町だと外では「あたし」って一人称使うおじさん~おじいさんいるよな
落語の登場人物とかもそうだけど >>557
イギリス訛りはダサくて南部訛りはイカしてるらしいね >>557
イギリス訛りの英語ほんま何言ってるかわからんわ >>555
くわしくないけど
やるとしたら人称やなくて地の文の文体を変えるとかやろか
粗雑なやつならスラング使いまくりみたいな >>555
日本語ならではのミステリは翻訳大変そうね
氷菓とかも外国語訳あるのか知らないけど大変そう 日本語は単語をテキトーに並べるだけでもなんとなく通じるもんな
翻訳サイトとかそんな感じだし w工作できないランキング 永野芽郁 今田美桜 広瀬すず>> 橋本環奈 浜辺美波 なぜなのか?
https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1684350669/
2023年プロ野球選手による「好きな女性タレントランキング
※週ベ2023年写真名鑑号より集計
①23票 有村架純 ☆V5
②22票 永野芽郁
③21票 新垣結衣
④18票 今田美桜
④18票 新木優子
⑥16票 広瀬すず
⑦14票 橋本環奈
⑧13票 本田翼
⑨11票 長澤まさみ
⑩9票 石原さとみ
浜辺美波 7票wwwww
ソース
https://note.com/mochitarou/n/n8fc61f2e3080 ワイジ「僕っ娘とボクっ娘は違う😡」
これが日本の侘び寂び、風雅というものよ >>572
こんなこだわり日本人からしてもガイジでは >>572
これその辺にいるオッサンオバハンも理解できんだろ >>566
RPはむしろ日本人からしたら聞きやすくない? 早慶上智の入試問題みたいな難単語倒置挿入省略まみれのテクニカルな長文なんか読めるようになってもしょうがないし実用的じゃない >>36
二個も近いやん!と思ったらIの一語で絶望した
脳みそごと切り替えなアカンのやな 外国人は「げんき」っていう日本語テキストで勉強する人が多いが日本に来るとそれがクソほどの役にも立たないって言ってるよな 今日(きょう)
今日(こんにち)
明日(あした)
明日(あす)
マジでジャップってガイジやろ 英語教育の単語詰め込みはほんまにやめて欲しいわ
接続詞だけでもクッソややこしいんやから単語は中学レベルで据え置きにして難解な文法をなんとなくで体に覚え込ませる方がいいと思う
鉄緑会の枕を難関大学の単語帳のスタンダードにするな 母国語ガチャで日本語ってひょっとして外れだったのでは?
もう他のに乗り換えられない奴多いやろ 大きめの島国で言語にガラパゴス性がある国って他にないんかもしれんな 中国の映画とかゲームの翻訳見てると日本語と比べて英語がクソダサすぎるし文字数も多すぎてビビったわ >>587
大きめの島国ってのが🇮🇩🇯🇵🇬🇧🇹🇼🇱🇰🇲🇬くらいしかないや >>587
アフリカ起源説から見ればヨーロッパ人の入植を受けた南北アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドを除けば最も末端に位置する国の一つやろか
南北アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドの原住民の言語はどんなものだったんやろ >>591
迫害された先住民族系の言語で言えばマオリ語が一番勢あるんやろか
アボリジニもネイティブアメリカンも少ないとは言え言語は普通に現役やで >>590
その国旗の半分ぐらいしか分からんアホやけど大体近くのメジャーなナントカ語に乗っ取られて方言みたいに双方が頑張れば意味は通じるレベルでしか残ってへんイメージや 「日曜日の今日、日下部さん曰く…」
日本語勉強中の外人が発狂する文 >>592
環太平洋語族みたいな括りができたらロマンがあるなあ
日本が植民地になってオーストラリアやニュージーランド的な感じになった世界も見てみたかった 共通テストもリスニングの比重が一気に増えたり2次試験でも英語がより重視されるようになって親ガチャ社会に拍車がかかってるよな >>591
北海道みたいに地名に残ってたりするんやろか
存在していたものがなくなるのは寂しいし喪われゆく言語を守ろうとする人の気持ちはよう分かるわ
日本の方言も大好きや >>586
1国でしか使ってない上に語彙や文法が似てて学びやすい言語もクソ少ない時点で
どうしようもないハズレやろ ヌートバーの親のクミコは日本語英語両方ペラペラなのに
お前らの脳みそはクミコ以下か これに方言がくわわるんか…
ていうか適当でも意味が通じるのが日本語のメリットなんやろ? バイトで日本語試験の監督やったことあるけどリスニング問題めっちゃ右から左でワイリスニングの才能ないんやなと思った 日本語下手といえばワイやで
みん高の母校スレでも、国立大学を出て公務員やっとるから
後輩にアドバイスしてたら、逆に日本語おかしいって指摘された
もうダメかもしれない >>600
ヨーロッパ人「3つの言語操れます(全部同じグループ)」
イージーすぎるわ、そらEU圏内で出稼ぎするわな >>603
英語と違って語順にあまり縛られないってだけで
活用や語尾や助詞間違えたらすぐ変な意味になるやろ >>599
マオリ語はニュージーランドの公用語の一つやしオーストラリアも最近エアーズロックが先住民の言葉でウルルに変更されたやろ
正直言語保存は日本より活発やと思うわ やっぱ中学レベルの第5文型とか品詞の区別とかが一番基本にして重要やな ワイは普通に日本で生まれた日本人だけどコミュ障陰キャすぎて日本語学習中の外国人と勘違いされたことあるわ >>609
我が国はまずアイヌと琉球民族を国家を構成する大切な仲間だと認識するところから始めんといかんからな… 韓国語覚えてたいんやけど動画で見てるだけじゃダメそうなんよな
他言語にも言えることやと思うけど喋って覚えた方が習得早そうよな >>586
読める文字が4種類あるってのは他の言語の話者にはないアドバンテージやで
アルファベット圏の住民は一種類しか読めないからな ワイは公務員試験やセンター試験の現代文は普通にとけるんや
だから大まかな難しい概念は理解できる
でも、基礎の基礎の文法がおかしいから
いつもネットで指摘される
作業所通いのガイジのがまだまともな言葉しゃべれる >>609
オーストラリアもニュージーランドも近代に入ってから白人とこんにちはしたからな
アイヌや琉球は江戸時代から和人と交流があったりしたけど >>612
そんな簡単な話でもないんや
アイヌの中、琉球の中でも方言ばらばらでどれかを基準にまとめようとすれば絶対他の文化を踏みにじる形になる
悲しいけど言語の保存活動っていうのは必ず見捨てられた言語を作り出すって構造的な矛盾がある
八丈語の保存活動なんかまさにそこでめっちゃ苦戦したんや
でも考えれば分かることやけど日本の各地方の人が津軽弁だの薩摩弁だの使ってたら今頃日本語自体が英語に置き換わってたわけで
地方の言葉を殺す標準化が純粋に悪とも言い難いんや >>609
中学の英語の教科書で知ったレベルやったわマオリ語
公用語なんやな
てことはマオリ族を自認してはる人らも結構な数いるんやろな >>600
日本は内需の国やったから一国でしか使えないという致命的な欠点が気にならんかっただけだよな
実際団塊世代から団塊ジュニアまでなんかは生まれてから一度も日本語以外を仕事や日常で使わずに生涯終えられると思う
今の若い子は言語の壁がなかったらもっともっと海外流出してるやろな、韓国みたいに >>610
間違ってはないけど日本人の大半は知能的にそのレベルの論理や構造を理解できないから、その指導方式だと偏差値上位大学に一般受験で合格するような知能上位層以外は(つまり日本人の大半は)篩い落とされてしまうという問題もある
単語さえある程度暗記していれば文法を全然知らなくても取れてしまうセンター英語6割ですら統計的には高校3年生上位20%の英語力というのが現実だし >>615
人それぞれ得意不得意あるんやから気にせんでいいと思うで >>593
そういう感じになってるのはアイルランド語くらいや
アイルランド語は語派レベルで英語と互換性がないし英語のほうが便利やから学校でやらされる以外には使わんらしい
スリランカとかマダガスカルは現地の言葉+旧宗主国の言語って感じで現地語が使われないということはない
インドネシアは現地語+インドネシア語って感じや
あとはオーストラリアとかニュージーランドとかそもそも英語みたいな感じや
マルタとか、あとは太平洋の小さい島国なら現地語がまだ残ってるとこも多いぞ >>617
はえー
てっきりアイヌや琉球文化の保存活動にろくに予算も当ててないもんだと勝手に思ってたわ 世界に現存する表語文字表意文字が「漢字」「算用数字」「絵文字」しかないという事実 英会話苦手やったけどムネリンの英語見てから拙くても出来るようになったわ 外来語は聞こえたとおりにカタカナで書けばいいので宇宙人が話す言葉も日本語に取り込めるというすごさ >>552
フリーザ様の一人称の変化ってどう訳されてるんやろな 日本人が英語使えない理由ってその方が政府にとって都合が良かったからとかと違うんか?
韓国の若者は英語使いこなして国外脱出しまくってるってのが嘘か本当か知らんが 外来語を取り込めない言語って存在するんか?
だいたいどこも聞いた通りの表記で取り入れてるやろ >>626
未だに口語には弱いし
日本語の口調の多様さが英和でも和英でも足引っ張るわ
4chanが丁寧語に訳されると不思議な光景になるし
娯楽作品をそれぞれのキャラらしい口調にするのも当分無理やろ >>433
会話あるんかひたすらしばいてるイメージやが 日本語の一番クソな要素って仮名文字やと思うわ
全角で母音-子音の組み合わせしか表せないって最高にコスパ悪いわ
ネトウヨが無知ハングルは平仮名で書いてるようなもんって分かりづらいバカにするけど
あっちは音だけで言えば漢字と同じくらい詰まってるからむしろ仮名がクソなだけっていう >>633
ごめん
言葉足らずやった
中国語とかやと当て字を考えなあかんやろ
そういう面倒くささがないかなと思って >>633
腹切りや過労死などは意図せずそのまま輸出成功してしまったなあ >>622
マルタの地理で現地語あるんめっちゃロマンやな
日本人が日本語だけで不自由なく生きてこられたんは幸運でもあり不運でもあるな
だいたいの外来語を無理やりカタカナで落とし込めるのも不運かなと思う 日本のカタカナ語さぁ
伸ばし棒と母音の表記ブレだけでも何とかならんか? クッソ不効率だけど同じ意味でも表現の幅があるのは日本で良かったと思う
妹ものの色んなお兄ちゃんの翻訳大変らしい >>632
韓国語は日本語より発音が多彩だしハングルのお陰で音声学的に正しい習慣が身につくだろうから日本人より他言語学習に長けてるだけやと思う
平仮名カタカナみたいな音節表音文字なんて代物を使ってるのも日本人だけなんよね… >>640
マルタはガチガチのカトリックやのにマルタ語はアラビア語の方言という
まあ大体が英語とイタリア語話せるんやけど 先輩が輸出されて大谷先輩…(はーと)とかになってるんは好き >>641
例えば、「ユーザー」と「ユーザ」、「コンピューター」と「コンピュータ」、「スパゲティ」と「スパゲッティ」などのように、同じ言葉に対して異なる表記が存在すること?
ん~、何とも言えん 海外というかアメリカは単語で会話しようとしても読み取るとかしてくれない、発音違うとそれも読み取るとかしてくれる人が少ないと感じた >>641
分かるけど両方の言語ともネイティブクラスじゃないと厳密な表記は無理じゃね
特に人名とか
それと慣習的な表記法とどうすり合わせるかっていうところと >>36
レスする時によく分かるわ
思い付いた事文に付け足して行くと英語みたいになってる事よう有る というか外国語を外来語としてそのまま取り入れてしまうというのも限定的やと思う
学問の専門用語なんかは「なんでそんな翻訳したんや」と言いたくなるようなクソ翻訳のオンパレードや
かといってなんでも外来語としてカタカナにしてしまうのもそれは日本人として学問を取り入れてない気がして嫌いやけど オホッピー(オハッピー)(オーハッピー)(おっぱっぴー)の表記ゆれだけは早急にどうにかしてほしいわね 明治前後の西洋近代学問を日本人でも学べるように苦心した人たち
彼らの涙ぐましい努力があったからこそワイらは国民全体で日本語のまま最低限の知識を享受できるんや
もし彼らが「ていうか、西洋の学問学ぶならまずは全員その言語から覚えるのが道理でしょ」と翻訳を一切放棄してたら日本はいまだにエリート以外何も知らない未開の国だったかもしれん >>653
膠着語は語順関係ないからだいたい通じるやろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています