日本人「英語むずすぎるだろ...」外人「これが日本語動詞の活用形の表だけど...」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ちなみに日本語も時制は過去と非過去の2種類しかないから英語と日本語は全然違うって主張をされるともやる >>511
非進学コースみたいなのを作ってそっちは道案内とか会話に特化した授業をやれば英語話者は増えるかもね >>522
少なくともアルファベット表記なら
どう発音するのかって疑問は湧くやろ >>526
中国語では俺は田舎者の一人称のステレオタイプ >>515
そんな事するから英語アレルギーが深刻になると思うんやけどなあ
会話する事に重きを置かんと結局英語学習に何の意味もないわ 喋らせねえからだよ
解答欄埋めるだけの受験英語だし
古文も助動詞とか敬語とか覚えて解答はできるけどあの感じじゃ話せんやろ アイファインセンキューエンジュー?とかやってる間は無理だよ >>526
俺も我も儂も妾も朕も全部中国にあるしニュアンスは違うだろうけど >>530
はぇ~
日本語で言うおらなんかな
中国語に俺があるんも初知りや >>532
でもみんな古文を勉強するおかげで和歌くらいなら誰でも詠めるやろ 自分の父親母親を人前でお父さんお母さんっていうのは
なんかいつのまにか当たり前になったな
昭和ぐらいだとダメっていう風潮があった気がしたが >>512
バチバチ?
関西弁を東京で話したら警察呼ばれたりするんか?
ブリカスはそのレベルやぞ >>529
癖のある専門書みたいな感じか?
Navier–Stokes方程式とか
Schrödinger方程式とか
読みにくいで ワイはローマ字と英語表記の混同で躓いてた
変にローマ字で憶えてしまったから英語覚える時「なんでここにNが入るんや…?」みたいにイチイチつっかえるんよ
そういうものと割り切ってどうにか覚えた >>538
今も褒められたことではないでしょ親しい友人に対してでもちょっと >>526
日本語訳されたという話は聞かんが
外国人で「可愛い絵(日本の萌え絵)から色んな一人称が発声されているということが日本語話者には影響が、つまりグッときてるわけだけど、それは第二言語として日本語話者となった人間にももたらされるのか」みたいな研究してる人がいる
ってオタク×知識人みたいなトークショーで聞いて気になってる 英語はリスニングが難しい
単語単位じゃなくて音節単位で発音するし、前後の単語の音がくっついたり弱く発音したりで慣れるのに時間がかかる >>545
英語に長音は存在しないとかも教わらないしな フランス文学の日本語訳とか読んでると
田舎の人が東北弁を繁華街のやり手不動産王は関西弁を話してたりするが
こういう翻訳上の謎のノリって海外にもあんのかな 東欧を覆う鳳凰の王を追う方法
これネイティブやないと分からんらしいな >>538
昭和でも本人がいる場合なら男は父さん母さん親父お袋女はお父さんお母さんやないのか
本人がいないなら今でも父母やないのか >>535
一人称私のキャラが俺って言ってるからここは本音だ!僕って言ってるから心理的に幼児退行してる!みたいなそういうオタク的な要素もあるやろか >>545
音楽聞くとほんと顕著やね
符割りとか日本語と違いすぎる >>544
ボクっ娘とかオレっ娘とかはボーイッシュな精神性の濃度が高めな女の子として理解できるんちゃう??
ボーイッシュでないし普通に女の子っぽいキャラがボクっ子の場合の可愛さは伝わらなそう 日本人の書くミステリー小説とかで
ある章では俺また別のある章では私って言ってるようなトリックって翻訳できんのかな
新本格とかでよくあるが >>545
映画とか洋ドラ見まくるのがオススメや
学生の頃年500本くらい映画見てたら気付かぬ間にリスニング出来るようになっててビビったわ
おかげで外人の知り合いも増えたし、人生何が役立つか分からんもんやわ… イギリス人はアメリカ人の英語に違和感持ってるし
アメリカ人もイギリス人の英語に違和感持ってるし
アメリカ人もイギリス人もオーストラリア人もカナダ人も「ニューヨーカーの英語あれなんなん?」
って思ってるから気にすんな >>544
興味深いな
その外国人も自分が本当のところで萌えを理解できてるか知りたいんやろな 常用漢字は中国の方が多いから中国語の方が難しいと思うじゃん?
中国語って大体読み方一つだから三つとかあっても普通な日本語の方が難しいぞ ジョジョも結構翻訳されてるみたいだけど
あの擬音で攻撃するやつどうなってるのか見たいなあ 東京の下町だと外では「あたし」って一人称使うおじさん~おじいさんいるよな
落語の登場人物とかもそうだけど >>557
イギリス訛りはダサくて南部訛りはイカしてるらしいね >>557
イギリス訛りの英語ほんま何言ってるかわからんわ >>555
くわしくないけど
やるとしたら人称やなくて地の文の文体を変えるとかやろか
粗雑なやつならスラング使いまくりみたいな >>555
日本語ならではのミステリは翻訳大変そうね
氷菓とかも外国語訳あるのか知らないけど大変そう 日本語は単語をテキトーに並べるだけでもなんとなく通じるもんな
翻訳サイトとかそんな感じだし w工作できないランキング 永野芽郁 今田美桜 広瀬すず>> 橋本環奈 浜辺美波 なぜなのか?
https://nova.5ch.net/test/read.cgi/livegalileo/1684350669/
2023年プロ野球選手による「好きな女性タレントランキング
※週ベ2023年写真名鑑号より集計
①23票 有村架純 ☆V5
②22票 永野芽郁
③21票 新垣結衣
④18票 今田美桜
④18票 新木優子
⑥16票 広瀬すず
⑦14票 橋本環奈
⑧13票 本田翼
⑨11票 長澤まさみ
⑩9票 石原さとみ
浜辺美波 7票wwwww
ソース
https://note.com/mochitarou/n/n8fc61f2e3080 ワイジ「僕っ娘とボクっ娘は違う😡」
これが日本の侘び寂び、風雅というものよ >>572
こんなこだわり日本人からしてもガイジでは >>572
これその辺にいるオッサンオバハンも理解できんだろ >>566
RPはむしろ日本人からしたら聞きやすくない? 早慶上智の入試問題みたいな難単語倒置挿入省略まみれのテクニカルな長文なんか読めるようになってもしょうがないし実用的じゃない >>36
二個も近いやん!と思ったらIの一語で絶望した
脳みそごと切り替えなアカンのやな 外国人は「げんき」っていう日本語テキストで勉強する人が多いが日本に来るとそれがクソほどの役にも立たないって言ってるよな 今日(きょう)
今日(こんにち)
明日(あした)
明日(あす)
マジでジャップってガイジやろ 英語教育の単語詰め込みはほんまにやめて欲しいわ
接続詞だけでもクッソややこしいんやから単語は中学レベルで据え置きにして難解な文法をなんとなくで体に覚え込ませる方がいいと思う
鉄緑会の枕を難関大学の単語帳のスタンダードにするな 母国語ガチャで日本語ってひょっとして外れだったのでは?
もう他のに乗り換えられない奴多いやろ 大きめの島国で言語にガラパゴス性がある国って他にないんかもしれんな 中国の映画とかゲームの翻訳見てると日本語と比べて英語がクソダサすぎるし文字数も多すぎてビビったわ >>587
大きめの島国ってのが🇮🇩🇯🇵🇬🇧🇹🇼🇱🇰🇲🇬くらいしかないや >>587
アフリカ起源説から見ればヨーロッパ人の入植を受けた南北アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドを除けば最も末端に位置する国の一つやろか
南北アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドの原住民の言語はどんなものだったんやろ >>591
迫害された先住民族系の言語で言えばマオリ語が一番勢あるんやろか
アボリジニもネイティブアメリカンも少ないとは言え言語は普通に現役やで >>590
その国旗の半分ぐらいしか分からんアホやけど大体近くのメジャーなナントカ語に乗っ取られて方言みたいに双方が頑張れば意味は通じるレベルでしか残ってへんイメージや 「日曜日の今日、日下部さん曰く…」
日本語勉強中の外人が発狂する文 >>592
環太平洋語族みたいな括りができたらロマンがあるなあ
日本が植民地になってオーストラリアやニュージーランド的な感じになった世界も見てみたかった 共通テストもリスニングの比重が一気に増えたり2次試験でも英語がより重視されるようになって親ガチャ社会に拍車がかかってるよな >>591
北海道みたいに地名に残ってたりするんやろか
存在していたものがなくなるのは寂しいし喪われゆく言語を守ろうとする人の気持ちはよう分かるわ
日本の方言も大好きや >>586
1国でしか使ってない上に語彙や文法が似てて学びやすい言語もクソ少ない時点で
どうしようもないハズレやろ ヌートバーの親のクミコは日本語英語両方ペラペラなのに
お前らの脳みそはクミコ以下か これに方言がくわわるんか…
ていうか適当でも意味が通じるのが日本語のメリットなんやろ? バイトで日本語試験の監督やったことあるけどリスニング問題めっちゃ右から左でワイリスニングの才能ないんやなと思った 日本語下手といえばワイやで
みん高の母校スレでも、国立大学を出て公務員やっとるから
後輩にアドバイスしてたら、逆に日本語おかしいって指摘された
もうダメかもしれない >>600
ヨーロッパ人「3つの言語操れます(全部同じグループ)」
イージーすぎるわ、そらEU圏内で出稼ぎするわな >>603
英語と違って語順にあまり縛られないってだけで
活用や語尾や助詞間違えたらすぐ変な意味になるやろ >>599
マオリ語はニュージーランドの公用語の一つやしオーストラリアも最近エアーズロックが先住民の言葉でウルルに変更されたやろ
正直言語保存は日本より活発やと思うわ やっぱ中学レベルの第5文型とか品詞の区別とかが一番基本にして重要やな ワイは普通に日本で生まれた日本人だけどコミュ障陰キャすぎて日本語学習中の外国人と勘違いされたことあるわ >>609
我が国はまずアイヌと琉球民族を国家を構成する大切な仲間だと認識するところから始めんといかんからな… 韓国語覚えてたいんやけど動画で見てるだけじゃダメそうなんよな
他言語にも言えることやと思うけど喋って覚えた方が習得早そうよな >>586
読める文字が4種類あるってのは他の言語の話者にはないアドバンテージやで
アルファベット圏の住民は一種類しか読めないからな ワイは公務員試験やセンター試験の現代文は普通にとけるんや
だから大まかな難しい概念は理解できる
でも、基礎の基礎の文法がおかしいから
いつもネットで指摘される
作業所通いのガイジのがまだまともな言葉しゃべれる >>609
オーストラリアもニュージーランドも近代に入ってから白人とこんにちはしたからな
アイヌや琉球は江戸時代から和人と交流があったりしたけど >>612
そんな簡単な話でもないんや
アイヌの中、琉球の中でも方言ばらばらでどれかを基準にまとめようとすれば絶対他の文化を踏みにじる形になる
悲しいけど言語の保存活動っていうのは必ず見捨てられた言語を作り出すって構造的な矛盾がある
八丈語の保存活動なんかまさにそこでめっちゃ苦戦したんや
でも考えれば分かることやけど日本の各地方の人が津軽弁だの薩摩弁だの使ってたら今頃日本語自体が英語に置き換わってたわけで
地方の言葉を殺す標準化が純粋に悪とも言い難いんや >>609
中学の英語の教科書で知ったレベルやったわマオリ語
公用語なんやな
てことはマオリ族を自認してはる人らも結構な数いるんやろな >>600
日本は内需の国やったから一国でしか使えないという致命的な欠点が気にならんかっただけだよな
実際団塊世代から団塊ジュニアまでなんかは生まれてから一度も日本語以外を仕事や日常で使わずに生涯終えられると思う
今の若い子は言語の壁がなかったらもっともっと海外流出してるやろな、韓国みたいに >>610
間違ってはないけど日本人の大半は知能的にそのレベルの論理や構造を理解できないから、その指導方式だと偏差値上位大学に一般受験で合格するような知能上位層以外は(つまり日本人の大半は)篩い落とされてしまうという問題もある
単語さえある程度暗記していれば文法を全然知らなくても取れてしまうセンター英語6割ですら統計的には高校3年生上位20%の英語力というのが現実だし >>615
人それぞれ得意不得意あるんやから気にせんでいいと思うで >>593
そういう感じになってるのはアイルランド語くらいや
アイルランド語は語派レベルで英語と互換性がないし英語のほうが便利やから学校でやらされる以外には使わんらしい
スリランカとかマダガスカルは現地の言葉+旧宗主国の言語って感じで現地語が使われないということはない
インドネシアは現地語+インドネシア語って感じや
あとはオーストラリアとかニュージーランドとかそもそも英語みたいな感じや
マルタとか、あとは太平洋の小さい島国なら現地語がまだ残ってるとこも多いぞ >>617
はえー
てっきりアイヌや琉球文化の保存活動にろくに予算も当ててないもんだと勝手に思ってたわ 世界に現存する表語文字表意文字が「漢字」「算用数字」「絵文字」しかないという事実 英会話苦手やったけどムネリンの英語見てから拙くても出来るようになったわ 外来語は聞こえたとおりにカタカナで書けばいいので宇宙人が話す言葉も日本語に取り込めるというすごさ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています