難関大英訳問題「お願いがあります、友人を起こさないでください。死ぬほど疲れています。」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Do me a favor, Don't disturb my friend.he's dead tired.
こんな感じの英訳でOK? ポーアイ彼氏(中国語版)(2018年) アイドリッシュセブン second st ポーアイ彼氏も参加させてもらえて、とても嬉しかったです! ・・・ 悪人を懲らしめる役目があります。 ですから、どんなことがあっても愛し愛される愛されの徳を育む dead tired って表現があるの初めて知ったわ I have a favor. please never wake my friends up. Je is exhausted as he was about to die. 🤡「あいつらは死ぬほど音痴だから死んでもらっただけだ」
They couldn't carry a tune to save their lives. I have a fever. Don't disturb me. I'm dying. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています