「原因」を「げいいん」と読むやつの正体www
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こういう読みやすい方向に変化する発音が許せない人ってアメリカにもおるんかな
ある意味イギリス人がそれに近いのかも >>120
全員をぜーいんせいれつ!とかは違和感あまりたいのな
てーいんは、定員か店員のことかわからない、またはどっちもか >>124
むしろ米語より英語の方が原語から変化してるんやで >>124
アメリカ英語しらん?
めっちゃ簡略化されまくってるんやけど >>114
義務教育の敗北って言葉使いたかったんだな
言葉は使ってなんぼだもんな 国家資格の自動車整備士ではディーゼルではなくジーゼルが正しい表記だという事実 ふいんきってよくネタにされるけど実際言ってるやつ見たことないわ
誤読しやすいような漢字でもないしなんで生まれたネタか謎 >>126
>>127
いやだからそういう言語だから許せない人っておるんかなって思ったんや
イギリス人はアメリカ英語のそういうとこ馬鹿にするやん 動詞の変化とかは実は古典の授業で習ってるが
高校でだけど
なんとか段変格活用とか知っておくと、現代語にも実は役立つ
自分は忘れた >>132
そもそも英語自体が別に最後に伸ばしてないしな… >>121
そこまで難しいものじゃないと思うけどな
習わないとわからんってレベルじゃないぞ >>126
>>127
言葉に強くても文章読み取れなきゃなんの意味もない良い例 英単語の発音が多数決で決まるって笑えるよな
そんないい加減でええんか >>36
これ一番怖い
芸能人も間違ったりしてるんよな >>147
その文はイギリス人が「言葉の変化が許せない人」って書いてると読むのが普通だけど コーフィ
カフィ
カレー
カリィ
なんかできるだけ発音合わせに行くカタカナ語増えてきたよな わい「シューマッハ」
敵「シューマッカー」
敵「シューミャッヒャー」
敵「シューメイカー」
本人「シューマッカー」 そういやカタカナのヴの発言ってbuなのvuなの
わいガチで分からんのやけど 新田原(しんたばる)←わかる
新田原(しんでんばる)←わかる
新田原(にゅうたばる)←NEW??!!!??wwwww >>157
これこそ効率化の形やのになんで受け入れられんのやろか 中学の頃にふいんき使う女子にふんいきだよって指摘してレスバになったことある
ちなレスバは負けた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています