日本人「英語むずすぎるだろ...」外人「これが日本語動詞の活用形の表だけど...」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語は発音は世界でも最も簡単な言葉の一つ
語順もほぼ自由だし単語を並べても通じるから文法も簡単
しゃべる分には世界一簡単な部類の言語 漢文必須な江戸明治のインテリは英語覚えるの楽やったらしいな
実際国語苦手でも漢文だけは得意な英語好きな奴おったし 日本語とかわかるわけないやん
なんやこのくそ言語は 日本語わかる俺すげえとはならんが、日本語操れる外国人はめちゃくちゃすごいと思うわ
こんな一つの国でしか使えんマイナー言語に何千時間注ぎ込んだんや 助詞がないのって欠陥よな
意味が一つに決まらないじゃん >>54
一つ一つが全部同じ長さだしマシンガンの連射音みたいに聞こえるんだろうね
音節数が多過ぎてめちゃくちゃ速く喋ってるように聞こえるらしいし >>68
やり方さえ間違ってなければ仕事や学校の片手間でも話せるようになる >>36
これよく貼られるけど語順はあまり関係ないで
日本語にはない時制とか関係代名詞とか仮定法とか冠詞有無とか単数複数の選別が厳密過ぎるからや
中国語はそういうのが無いから語順がSVO型でも学習はかなり楽 日本人話すの日本語わかるにくいある
中国人話すの日本語わかるやすいある でたー低脳ジャップ特有の「日本語扱えるオレすげー」wwwwwwwwww 外国語勉強させるのはわかるけど古文やらせるのはわからん
あれいらなくない? 英語も難しく見せようと思ったら似たような表くらいはつくれそうだけどな
ghotiでフィッシュとか読む欠陥もあるし 英語 語順で意味決まります、日本語と正反対のSVO型です、基本的に修飾語が後ろに付きます、前置詞の意味も無限にあります
こんなの頭の中空っぽにして学ばないと無理や >>78
ちょっと古めの文献でも「暗殺さる!!」ってなってたりするしな~
何も知らんかったら「猿?」ってなる >>81
文法乗り切っても聞く話すの会話の壁が立ちはだかってるしな 日本語の最大の欠陥は、日本人が人称代名詞、特に二人称を使わない事だろ
敬語社会の敬意逓減の法則が原因で全ての二人称が日本人にとって地雷になる 英語は発音が難しいし表記も不規則
日本語にない冠詞や時制、複数形などの概念がある
それでもヨーロッパ言語の中では簡略化された部類で名詞の性や格変化などは大半が消失しているのだが
単純な言語を母国語として使っている日本人が英語をマスターできないのは仕方がないこと >>81
小さい時に外国住んでたような奴らが羨ましすぎるわな おっ久しぶりの語学スレやん
ワイはなんGで一番語学と言語学に詳しいからなんでも聞いてくれるや👍 こんなん考えて日本語喋らなかったぞ
英語教育でもこんなんあるけど間違ってるんとちゃうか >>88
YouTuberのだいじろーってやっぱ嫌われてんの? >>78
正しい日本語文法があるってことを学ばせるには古文をやるしかない 英語は中2からついていけなくなった
全くわからない 日本語は語順適当でも意味わかるけど英語は例外多いくせに語順やたらと厳しいから💩 コンビニとか薬局で名札が日本人なのに
袋入りますか?→大丈夫です→???
みたいなやつが増えてきてる気がする >>89
ワイはなんGでは仕方ないから「ニキ」使っとるわ
普通に日本人が「あなた」使うようになればええんやけどな
youや你の感覚で、日本は死ぬほど敬語社会やから無理やろな >>88
フランス語の数字の表現なんであんな頭悪いの? >>22
日本人相手に日常会話する分には簡単な部類じゃないか?
カタコトでも勝手に読み取ってくれるから
書くのは難しいと思うけどそもそもどの言語でも話す・聞く・書く極めるなら難しいと思う >>97
そもそも「大丈夫です」みたいな超絶曖昧高文脈文化ワード使う奴が悪い
「要りません」でいいだろ >>96
英語は語順そのものに「てにをは」の意味を持たせてるから変えられないんやな 日本語のいい所はネイティブが書いたかどうかめちゃくちゃ分かりやすいこと >>102
まあでも英語でも「I’m OK」で「大丈夫です(要りません)」の意味になったりするな >>105
海外から送られてくるスパムメールとか一発で見分けつくけど英語やとこうはいかんのかな もう語学は翻訳ソフトにやらせとりゃええやろ
留学生も日本語苦手なやつは同時翻訳で講義聞いて問題なくやれてる >>36
日本語は言いたいことや結論が最後に来るから道中全部覚えてないといけないのがクソ、みたいなのを昔聞いた気がしたけどやっぱそうなんやろか 「〜してクレメンス」がゆる言語学ラジオでバズって以来なんGでの利用頻度が格段に減ったの草 こんなん考えるよりもっと体感的に覚えるもんなんやないんか >>108
文法ミスめっちゃイジるからそうでもないやろ 食べられた
敬語
可能
過去形
文脈で判断するしかないやん 中国語て時制ないんよな
昨日の夜はラーメンを食べる、みたいな >>78
過去の資料が出てきても読めなくなるやん
高校レベルのはお遊びとしてもそこに続く学問として必要やろ 外国人力士めちゃくちゃ日本語上手いし日本人もああいう環境に放り込まれたら英語上手くなるんやろか >>115
食べれたを認めれば可能だけ明示的に表現できるのにな >>121
スポーツのために高校から海外で過ごしてるような日本人はうまいやん >>116
アジア系の言語って時制は大体単語で補うからな
印欧語みたいにきっちり文法でフォーマット作らない ワイ、シンガポール人に複雑なイベントの説明を求められて無事死亡 日本語は文法も速さも周波数も英語から離れすぎている 外人「日本語はアニメで覚えた」☜本当にこんなやついるんか? >>116
過去形はあるで でも未来形はないから日本語と一緒やな
昨日ラーメンを食べた
昨天吃拉面了 (了が〜したの意味)
みたいな感じ >>121
未知の言語でも住んでたら割と話せるようにはなる >>130
絶対嘘やわ
ワイも洋画見るけど英語はからっきしやし 英語とか生きてる間に翻訳ソフトがなんとかしてくれるから勉強しなくてええやろ
それよりスペイン語習得してみたい
何から始めるのがええんやろうか >>130
幼児期過ぎた人間が文法規則とか背景知らずに慣れだけで覚えるのって不可能やと思う コスパは最悪だよな
難しい上に日本でしか通じないって
日本語勉強する暇あったら英語・スペイン語やるわ 辞書系とか初めて聞いたわ
日本英語そうだけど語学知識って共有せんのな 日本人でもお前文盲かよってレベルで説明書とか契約書読めずにクレーム入れてくるやつおるからな
もっと簡単にしろ >>134
普通に英語の勉強やろ
ヨーロッパの言語で一番簡単なのが英語や >>131
我昨天吃了拉面ちゃうか
あと日本語と同じ感覚で主語抜かしたらアカン でも英語だけ満点で他の教科全て赤点の奴とかいたよな
だいたいパリピー系 名詞に性別あるヨーロッパ言語ほんまめんどくさい。ない方が少数派らしいけど ドイツ語 日本人でも発音しやすいです、動詞2番目に置けばあとは適当です、文法に忠実です、江戸時代から日本に馴染みあります
ヒトラーがヘマしなければこれが天下取ってたかもしれんのに… 千野栄一が「無教養な人ほど、つまり日本語話者で英語をサラッと学校で勉強した程度の人が島国根性から生じるナルシズムを発揮して日本語が世界一難しいなどとよく言い出す。
実はそこまで個性的でもなく、学習しにくい言語でもない」
みたいなことよく書いてたのを思い出す 英訳された漫画たまに立ち読みするけど一人称は全部I my me だし二人称は全部youだしキャラクター毎の口調での特徴が死にまくってて味気なく感じるわ
同じように日本語訳された小説とかは作者が込めたものがすげー欠けてるんやろうなって思う >>115
日本語に因らず文になっとらんかったら形態なんて判断できんぞ >>96
英語の方が適当やろ
ポンと結論投げて補足していきゃいいんだから
日本語みたいにガチガチに文作んなくてええしな なんか実際に言語通じないケース遭遇すると外国語取得しとけばよかったってすごく後悔するんだよね >>144
ドイツ語は動詞第二語順言語やけどSOV型言語やで… 英語は学校でやらせるから何故かシンプルな言語と思いがちやが実は西洋語の中ではかなり異質な類いなんだけどね
その英語を外国語の基準にして生きるから無根拠に日本語がオンリーワンな超個性的で難解な言語だと言いたがるわけ >>147
社会的背景とか知らないとわからない文脈とかもあるしな >>146
まあこれよ
安部公房とか遠藤周作も言ってた気がするが >>146
外国人にとって漢字と不規則すぎる漢字の訓読みが問題なだけだよな
特に日本語のガバガバ訓読みは漢字の本場中国人が匙を投げだすレベル >>152
これ聞いた時マジで訳わかんなくてブチギレたわ >>146
言っても覚え無いといけない文字の数はトップクラスやろ >>130
研究室の留学生で日本語しゃべれるやつは全員それやったで 英文って日本人が書いたのとネイティブが書いたのって以外と見分け付くよな 外人がなんG来たら「ワイ…?」ってなるんかな
「ワイ」が発する下品なニュアンスが理解できなかったりするんかね 日本語がクッソ異質なのは事実やろ
それをアイデンティティみたいにするのは確かに寒いが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています